{"id":1028,"date":"2007-06-03T14:00:43","date_gmt":"2007-06-03T19:00:43","guid":{"rendered":"http:\/\/adepacolombia.wordpress.com\/?p=1028"},"modified":"2007-06-03T14:00:43","modified_gmt":"2007-06-03T19:00:43","slug":"tejiendo-una-vida-en-la-flor-de-lis-de-elena-poniatowska-parte-3","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.adepac.org\/inicio\/tejiendo-una-vida-en-la-flor-de-lis-de-elena-poniatowska-parte-3\/","title":{"rendered":"Tejiendo una vida en la \u201cFlor de Lis\u201d de Elena Poniatowska &#8211; Parte 3"},"content":{"rendered":"<div align=\"justify\">\n<div align=\"center\">\n<p><span style=\"color:#3c4c9a;font-family:'Arial Narrow';font-size:xx-small;\"><span style=\"text-decoration:underline;\"><strong>\u00ab<\/strong><\/span><\/span><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\"><span style=\"text-decoration:underline;\"><span style=\"color:#3c4c9a;font-size:xx-small;\">TEJIENDO UNA VIDA EN LA \u201cFLOR DE LIS\u201d DE ELENA PONIATOWSKA.<br \/>AUTOBIOGRAF\u00cdA Y MITO INTERIOR, UNA LECTURA ARQUET\u00cdPICA\u00bb<\/span><\/span><\/span><\/strong><span style=\"color:#3c4c9a;font-family:'Arial Narrow';font-size:xx-small;\"><strong><span style=\"text-decoration:underline;\"><a name=\"Arriba\"><\/a><\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<p align=\"center\"><span style=\"color:#000000;font-family:'Arial Narrow';\"><strong>Tercera Parte<\/strong><\/span><\/p>\n<p align=\"center\"><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';font-size:medium;\">M\u00f3nica Pinilla Pineda<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<div align=\"justify\">\n<div align=\"center\">\n<table width=\"562\" border=\"1\">\n<tbody>\n<tr>\n<td width=\"552\" height=\"163\">\n<blockquote>\n<div align=\"justify\">\n<p align=\"justify\"><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"color:#333399;font-size:small;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';font-size:medium;\">M\u00f3nica Pinilla<\/span><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\"><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';font-size:large;\"><span style=\"font-size:medium;\">\u00a0es Psic\u00f3loga, M.S. en Literatura. Es Miembro de la Asociaci\u00f3n para el Desarrollo de la Psicolog\u00eda Anal\u00edtica en Colombia (ADEPAC), Directora del Centro de Asesor\u00eda Psicol\u00f3gica de la Universidad Javeriana en Bogot\u00e1. El presenta documento es el\u00a0<\/span><\/span><\/strong><\/span><\/span><\/strong><\/span><\/strong><\/span><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"color:#333399;font-size:small;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\"><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';font-size:large;\"><span style=\"font-size:medium;\">Trabajo de grado presentado como requisito para optar por el t\u00edtulo de Magistra en Literatura en esta misma Universidad, el mes de julio de 2007. Es igualmente el trabajo de promoci\u00f3n en ADEPAC para Miembro Titular. Email:<a href=\"mailto:monica.pinilla@javeriana.edu.co\">monica.pinilla@javeriana.edu.co<\/a><\/span><\/span><\/strong><\/span><\/span><\/strong><\/span><\/strong><\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<\/div>\n<\/blockquote>\n<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<\/div>\n<blockquote>\n<blockquote>\n<div align=\"center\">\n<blockquote>\n<div align=\"right\">\n<p align=\"center\">\u00a0<\/p>\n<p align=\"center\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" alt=\"\" src=\"http:\/\/www.adepac.org\/imagenes\/ElenaPoniat3OK.jpg\" width=\"243\" height=\"331\" \/><\/p>\n<\/div>\n<\/blockquote>\n<\/div>\n<\/blockquote>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" alt=\"\" src=\"http:\/\/www.adepac.org\/imagenes\/Vi%F1eta-Monica-2.jpg\" width=\"42\" height=\"44\" \/><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p align=\"center\"><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"color:#5b002e;font-family:'Arial Narrow';font-size:medium;\">II<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<p align=\"center\"><span style=\"color:#5b002e;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\"><strong><span style=\"color:#660033;\">EL MITO INTERIOR DE ELENA PONIATOWSKA<\/span><\/strong><\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<p align=\"right\">\u00a0<\/p>\n<p align=\"right\"><span style=\"color:#333399;\"><strong><em><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">Mam\u00e1, cu\u00e9ntame tu vida<\/span><\/strong><\/span><\/em><span style=\"font-family:'Arial Narrow';font-size:medium;\"><br \/><\/span><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">Elena Poniatowska<\/span><\/strong><\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<p align=\"right\">\u00a0<\/p>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"color:#330033;font-family:'Arial Narrow';\">2.1.\u00a0<em>Nomeolvides<\/em>, un camino hacia el mito interior de Poniatowska<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">En las poco conocidas memorias de la madre de Elena Poniatowska tituladas de manera significativa:\u00a0<em>Nomeolvides<\/em>\u00a0<span style=\"color:#ff0000;\">(1)<\/span>, Paula Amor Poniatowska nos cuenta una antigua conversaci\u00f3n sostenida con su hija la cual es el origen, seg\u00fan ella misma lo confiesa, de este ejercicio autobiogr\u00e1fico que la madre emprende, y que lega a los lectores de Poniatowska, un maravilloso texto que nos permite iluminar la comprensi\u00f3n de la vida y el trabajo literario de la gran escritora mexicana.<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">En estas memorias publicadas apenas en 1996, Paula Amor Poniatowska decide iniciar la narraci\u00f3n de su vida evocando aquella sugerente conversaci\u00f3n sostenida con su hija Elena hacia 1968, en la cual la inquieta y joven escritora pide a su madre que inicien una\u00a0<em>conversaci\u00f3n \u00edntima<\/em>\u00a0sobre su vida. La invitaci\u00f3n a esta conversaci\u00f3n tiene un antecedente inmediato, como tal vez ocurre tambi\u00e9n en nuestra vida, un acontecimiento en el que nos topamos con lo m\u00e1s perplejo de nuestra existencia: la muerte de un ser querido. As\u00ed, Paula Amor narra este develador di\u00e1logo acaecido entre ellas, tras la muerte de su hijo:<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<blockquote>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\"><em>Despu\u00e9s de la muerte de Jan, llegaste un<br \/>d\u00eda con tu inseparable libreta. Hab\u00edas le\u00eddo<br \/>el testimonio.<br \/>En tono perentorio me dijiste:<br \/>&#8211; Mam\u00e1, cu\u00e9ntame tu vida.<br \/>Un poco desconcertada (porque siempre<br \/>me desconciertas) te respond\u00ed:<br \/>&#8211; No s\u00e9 por d\u00f3nde empezar, no es tan\u00a0<br \/>f\u00e1cil.<br \/>&#8211; Entonces, escr\u00edbela.<br \/>He aqu\u00ed la raz\u00f3n de estas memorias\u00a0<br \/>moment\u00e1neas. (Amor, 1996, p. 17)<\/em><\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<\/blockquote>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">Esta escena de aparente car\u00e1cter anecd\u00f3tico nos revela, sin embargo, la actitud con la cual la propia Elena concibe su trabajo como escritora y, al mismo tiempo, nos permite vislumbrar aquella profunda motivaci\u00f3n que impulsa su vida y su forma cotidiana de relacionarse con el mundo. Con libreta en mano Elena Poniatowska exhorta a su mam\u00e1 de manera perentoria a que le cuente su vida. Esta petici\u00f3n sin saberlo, o tal vez anticip\u00e1ndose a su propio destino, expresa ya el sentido del trabajo de la propia escritora:\u00a0<em>contar la vida<\/em>. Sin duda, no se trata de una invitaci\u00f3n f\u00e1cilmente realizable, como la misma Paula le manifiesta a su hija Elena. Al mismo tiempo que la madre se da a la dif\u00edcil tarea de escribir sus<em>\u201cmemorias moment\u00e1neas\u201d<\/em>, pareciera estarse consolidando tambi\u00e9n en Elena su vocaci\u00f3n de contar la vida a trav\u00e9s del acuciante oficio de escribir. La escritora misma as\u00ed lo reconoce en una entrevista realizada en 1998:\u00a0<em>\u201cEn fin yo soy una mujer que estoy casi siempre sentada frente a la m\u00e1quina de escribir\u201d<\/em>\u00a0(Loisel, 2001, p. 675).<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">Podemos ahora comprender que Elena Poniatowska no se hizo escritora solo por azar, m\u00e1s bien, ella impuls\u00f3 a su mam\u00e1 a realizar el camino que descubri\u00f3 para s\u00ed misma y que asumi\u00f3 con una n\u00edtida entrega como aquel que acoge un destino que lo llama desde lo m\u00e1s \u00edntimo de su ser y que s\u00f3lo puede ser descubierto por s\u00ed mismo:\u00a0<em>su mito interior<\/em>. Contar la vida no es entonces un tema m\u00e1s de la escritura de Elena Poniatowska; es m\u00e1s bien su intenci\u00f3n y con ello su camino: contar la vida \u2013de otros y de ella\u2013 es el aut\u00e9ntico desaf\u00edo que habla desde los textos de la autora. Pero, \u00bfc\u00f3mo hacerlo? Esta pregunta solo la puede responder aquella mujer que obra desde lo que su destino le dice. Ella ha contado vidas tan dis\u00edmiles y de maneras tan diversas<span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"color:#ff0000;\">\u00a0(2)<\/span><\/strong><\/span>, que van desde la entrevista period\u00edstica, pasando por la cr\u00f3nica y el ensayo, el cuento corto, la novela testimonial, la novela biogr\u00e1fica y tambi\u00e9n una novela autobiogr\u00e1fica que cuenta la vida de su protagonista Mariana.<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">La\u00a0<em>\u201cFlor de Lis\u201d<\/em>\u00a0narra la historia de una peque\u00f1a duquesita de origen franc\u00e9s, Mariana, que llega a M\u00e9xico durante su infancia junto a su hermana Sof\u00eda y su madre de origen mexicano. La novela revela la entra\u00f1able relaci\u00f3n que vive esta ni\u00f1a con su hermosa, distra\u00edda y ausente madre en medio del definitivo encuentro con M\u00e9xico. La relaci\u00f3n con su madre y la experiencia en el nuevo pa\u00eds inciden sin duda en la infancia, juventud y vida de la protagonista. Y en Nomeolvides, de Paula Amor Poniatowska, resulta significativo tambi\u00e9n encontrar otra voz, la voz de la madre, que dedica sus memorias a Elena. El tema de la madre es recurrente en estas obras. Llama la atenci\u00f3n el nombre Nomeolvides<\/span><span style=\"color:#333399;\"><span style=\"color:#ff0000;font-family:'Arial Narrow';font-size:medium;\">\u00a0(3)\u00a0<\/span><\/span><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">dado por Paula Amor a sus memorias, pues este t\u00edtulo era adem\u00e1s el sobrenombre con el que Paula llamaba a su hija Elena. El siguiente pasaje ilustra m\u00e1s claramente la estrecha relaci\u00f3n del t\u00edtulo de sus memorias con su hija:<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<blockquote>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\"><em>El s\u00e1bado por la noche, Elena, ibas al baile del Club France. Te hab\u00edas puesto el vestido blanco con flores azules que te daba el aspecto de una hero\u00edna de Lo que el viento se llev\u00f3. Desde ni\u00f1a hab\u00edas aprendido de memoria un poema: El Nomeolvides. Yo te llamaba as\u00ed: Myosotis, y esa noche me pareciste la encarnaci\u00f3n misma de tu sobrenombre. (Amor, 1996, p. 281)<\/em><\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<\/blockquote>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">Por otra parte, en La \u201cFlor de Lis\u201d Mariana, personaje principal de esta novela autobiogr\u00e1fica, recuerda su sobrenombre cuando su madre Luz se acerca una noche a despedirse a su cama:<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<blockquote>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\"><em>\u2026 veo sus pechos muy blancos, redondos de pura leche, su piel de leche blanqu\u00edsima, su perfume, el pelo que cae como una rama de \u00e1rbol sobre mi cara fruncida, su cuello, oh mi mam\u00e1 de flores, me besa r\u00e1pido llam\u00e1ndome \u201cmi myosotis\u201d palabra que guardo en mi mano y con una voltereta le indica a la institutriz:<br \/>\u2013 Venga usted conmigo, Mademoiselle, y en la escalera, mientras bajemos le dar\u00e9 algunas indicaciones.<br \/>Oigo su voz a lo lejos. El vestido sigue barriendo el corredor. Se cierra una puerta. Me quedo sola con el nomeolvides aprisionado latiendo uno, dos, uno, dos, sus peque\u00f1os p\u00e1lpitos azules.\u201d (Poniatowska, 1997, p.17)<\/em><\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<\/blockquote>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">Encontramos as\u00ed que el t\u00edtulo de la obra Nomeolvides de Paula Amor Poniatowska est\u00e1 estrechamente relacionado con su hija Elena y con aquella petici\u00f3n que \u00e9sta le hace un d\u00eda:\u00a0<em>\u201cmam\u00e1 cu\u00e9ntame tu vida\u201d<\/em>. Su madre recrea su vida a trav\u00e9s de Nomeolvides, que adem\u00e1s de indicarnos otra manera de llamar a la flor de myosotis, hace tambi\u00e9n referencia al recuerdo, es decir, a una huella que deja la memoria m\u00e1s all\u00e1 del olvido.<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">Consideramos, por ello, que estas memorias de la madre son un texto clave para aproximarnos a los or\u00edgenes familiares de la escritora mexicana, y en esa medida tambi\u00e9n a la singularidad de su destino. Para realizar una semblanza de la vida y obra de un autor, es usual hacer una indagaci\u00f3n de documentos cr\u00edticos, biogr\u00e1ficos y de entrevistas que permitan una aproximaci\u00f3n al contexto en el cual el autor crea su obra. Sin embargo, para el caso del desarrollo de este cap\u00edtulo sobre Elena Poniatowska, las memorias de la madre, tan pr\u00f3ximas desde su misma concepci\u00f3n a la hija, constituyen un hallazgo fundamental que permite realizar un acercamiento a la autora a partir de la relaci\u00f3n madre e hija. \u00bfHabr\u00eda acaso una manera m\u00e1s \u00edntima de adentrarnos en la vida de Elena Poniatowska y de \u00e9sta forma dilucidar el mito interior que la impulsa a contar la vida a trav\u00e9s de la escritura?<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">Tal vez la invitaci\u00f3n que Elena hace a su madre para que le cuente su vida responde a una inquietud por sus or\u00edgenes, que quiz\u00e1s intuye le permitir\u00e1 dilucidar algo sobre su propia vida, sobre su nicho de referencia, de valores y significados, sobre su particular sensibilidad ante la vida y el mundo; es decir, sobre todo aquello que podemos designar como las fuentes desde las cuales se teje su mito interior, y que la han conducido, entre otros aspectos, a llegar a ser escritora. Por esto, podemos plantear ahora que relatar los or\u00edgenes familiares nos pone de hecho en la senda de desentra\u00f1ar un mito interior.<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"color:#330033;font-family:'Arial Narrow';\">2.2. De regreso a los or\u00edgenes familiares<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">Los principales datos biogr\u00e1ficos de Elena Poniatowska Amor se encuentran con facilidad en los textos de cr\u00edtica \u2013tanto impresos como digitales\u2013 que circulan para el gran p\u00fablico. La informaci\u00f3n m\u00e1s conocida es que la autora naci\u00f3 en Par\u00eds en 1932. Su madre, Paula Amor, de origen mexicano fue criada en Francia. Su padre, Jean Poniatowska era franc\u00e9s de ascendencia polaca y heredero de la corona. En 1942 su madre huye de la Segunda Guerra Mundial a M\u00e9xico con sus dos hijas. El padre de Elena se alista en el ej\u00e9rcito franc\u00e9s y combate en la guerra hasta su culminaci\u00f3n. Varios a\u00f1os despu\u00e9s se re\u00fane con su familia en M\u00e9xico, donde finalmente se establecen. Reunida la familia en el nuevo pa\u00eds nace luego su hermano Jean. Una vez en M\u00e9xico, Elena y su hermana Kitzia son enviadas a una escuela inglesa para que aprendan ingl\u00e9s y luego pasan tres a\u00f1os en un internado cat\u00f3lico en los Estados Unidos. Su familia no consideraba importante que estudiasen espa\u00f1ol, puesto que lo aprender\u00edan \u00aben la calle\u00bb. Es as\u00ed como el contacto de Elena con la lengua espa\u00f1ola es principalmente a trav\u00e9s de las empleadas dom\u00e9sticas en el hogar.<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">Esta informaci\u00f3n b\u00e1sica nos muestra aspectos visibles y conocidos de la vida de la escritora, los cuales son revelados de manera m\u00e1s \u00edntima con su propia voz en la entrevista que Margarita Garc\u00eda Flores le hiciera:<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<blockquote>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\"><em>\u2013\u00bfPorqu\u00e9 rehuyes hablar de tu infancia?<br \/>\u2013 Siempre lo he rehu\u00eddo. Llegu\u00e9 a M\u00e9xico a los nueve a\u00f1os. Soy hija de un franc\u00e9s de origen polaco de nombre Poniatowski y de una mexicana, Paula Amor, cuyo origen tambi\u00e9n es franc\u00e9s porque pertenece a los mexicanos que se fueron a Francia durante la revoluci\u00f3n, a quienes les quitaron sus haciendas, mexicanos reaccionarios que se refugiaron en Biarritz: los Corchera, los Escand\u00f3n, los Iturbe. Mi mam\u00e1 todav\u00eda habla con un fuerte acento franc\u00e9s, como Alejo Carpentier. Pertenezco a este grupo social de gente medio, o si quieres, muy extranjerizante y creo que siempre lo he querido evitar, desde ni\u00f1a, por eso jam\u00e1s hablo de mi nacimiento ni de mi infancia, porque nac\u00ed francesa. (Garc\u00eda Flores, 1976, p. 25)<\/em><\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<\/blockquote>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">Vemos c\u00f3mo el origen mexicano de Elena Poniatowska, a pesar de haberle sido legado por la l\u00ednea de sus ancestros maternos, le resulta a la vez una experiencia lejana y distante. Ni ella ni su madre nacieron en M\u00e9xico sino en Francia, y adem\u00e1s pasaron sus primeros a\u00f1os de vida inmersas en el mundo europeo, no en el mexicano. Mientras se recorren las memorias de Paula Amor, Nomeolvides, se van encontrando modelos comunes en las experiencias de crianza de madre e hija, as\u00ed como un referente permanente a la vez que distanciado de M\u00e9xico.<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">Paula Amor cuenta en sus memorias en relaci\u00f3n con los inicios de su vida y sus or\u00edgenes:<em>\u00a0\u201cNac\u00ed el 4 de junio de 1908 en el n\u00famero 60 de la avenida Cl\u00e9ber, en Par\u00eds. Mam\u00e1 me cont\u00f3 que pap\u00e1 sinti\u00f3 tal decepci\u00f3n al ver una tercera hija que dej\u00f3 caer la caja con los instrumentos quir\u00fargicos del ginec\u00f3logo. Esperaba un peque\u00f1o Pablo\u201d<\/em>\u00a0(Amor, 1996, p. 19). El padre de Paula, es decir el abuelo de Elena \u2013Pablo Amor\u2013, naci\u00f3 en Normand\u00eda y fue educado en Inglaterra, jugaba golf y polo, montaba a caballo y hac\u00eda esqu\u00ed en el invierno. Si se va un poco m\u00e1s atr\u00e1s en el \u00e1rbol geneal\u00f3gico, dice Paula:\u00a0<em>\u201cMi abuelo, Jos\u00e9 Mar\u00eda Amor y Escand\u00f3n, sali\u00f3 de M\u00e9xico en 1863, antes de la llegada de Maximiliano y Carlota. Seguramente la situaci\u00f3n del pa\u00eds no era boyante, pues el m\u00e1s joven de sus hijos, Luis, recordaba a su padre cantando un Te Deum en el tren que lo alejaba para siempre de M\u00e9xico\u201d<\/em>\u00a0(Amor, 1996, p. 20).<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">Vemos as\u00ed c\u00f3mo las ra\u00edces de la familia materna de Elena, si bien son mexicanas, son m\u00e1s pr\u00f3ximas a la vida europea dado el trasladado de la familia al viejo continente desde el siglo XIX. La familia manten\u00eda, sin embargo, cierto contacto con M\u00e9xico a trav\u00e9s de haciendas que recorr\u00edan durante sus visitas temporales y que perdieron m\u00e1s tarde con la Revoluci\u00f3n Mexicana. Mientras Paula Amor cuenta los inicios de su vida en Nomeolvides, vamos encontrando lo cercanas que fueron las infancias de madre e hija: ambas de origen mexicano, pero nacidas en Par\u00eds. Ambas educadas entre lujos de la nobleza por institutrices que hablaban lenguas diferentes al espa\u00f1ol. Ambas conocen M\u00e9xico al final de su infancia y estudian en conventos de monjas. Ambas tienen madres elegantes y bellas con una activa vida social. Sus modelos de formaci\u00f3n son por tanto muy cercanos; Paula Amor recuerda en sus memorias una imagen de la infancia con sus nanas y su madre que se asemeja a las escenas nocturnas que relata Mariana tambi\u00e9n con su madre y su nana en La \u201cFlor de Lis\u201d,\u2013 como aquella que ya presentamos en la que la madre le dice\u00a0<em>\u201cmi myosotis\u201d<\/em>\u2013, as\u00ed lo dice Paula:<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<blockquote>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\"><em>Nosotras, las tres ni\u00f1as, ten\u00edamos un cochecito de paseo, un tonel que nos llevaba con nuestra nanny al bosque, tirado por Sult\u00e1n, el caballo.<\/em><\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<p><em><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">Debido a aquella nurse mis primeras palabras fueron en ingl\u00e9s. M\u00e1s tarde vinieron institutrices alemanas. En una ocasi\u00f3n, una de ellas me acost\u00f3 con mis botitas blancas, falta que mam\u00e1 descubri\u00f3 por azar al venir a darme un beso de buenas noches antes de irse a una cena enfundada en un vestido de Worth o de Callot. La veo a\u00fan. Muy bella y oliendo a perfume, la parte alta de su vestido de sat\u00edn coral se abr\u00eda en punta sobre su precioso escote\u201d (Amor, 1996, p. 24).<\/span><\/strong><\/span><\/em><\/p>\n<\/blockquote>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">La nobleza, elegancia y el porte de emperatrices ser\u00e1 algo que rodea el mundo femenino y familiar de Elena Poniatowska. Esa construcci\u00f3n de la imagen de una elegante madre que viene a despedirse y dar el beso en la noche antes de salir a cenar, mientras una nana permanece con sus hijas, podr\u00eda ser vista como un abandono de la madre en la crianza de sus hijas\u00a0<\/span><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"color:#333399;\"><span style=\"color:#ff0000;font-family:'Arial Narrow';font-size:medium;\">(4)<\/span><\/span><\/strong><\/span><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">; sin embargo, esta costumbre parece m\u00e1s bien responder a una tradici\u00f3n familiar la cual es heredada de madre a hija. Contar con nanas que se encarguen del cuidado y la educaci\u00f3n inicial de los hijos es entonces parte de una usanza familiar; es algo m\u00e1s que un simple modo de la aristocracia, pues las nanas son parte constitutiva de la vida y de la forma de tejer familia. Si bien madre e hija fueron criadas durante los primeros a\u00f1os por institutrices europeas, en el caso de Elena aparecer\u00e1n luego las empleadas dom\u00e9sticas mexicanas fundamentales tanto en su afecto por M\u00e9xico, como en su orientaci\u00f3n como escritora. Por ejemplo, en La \u201cFlor de Lis\u201d Mariana habla de Magda, una nana mexicana que la cuida despu\u00e9s de su llegada a M\u00e9xico:<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<blockquote>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\"><em>De Tomatl\u00e1n pegadito a Zacatl\u00e1n de las manzanas llega a la casa con un cesto. Mam\u00e1 le pregunta si tiene referencias:<br \/><\/em><\/span><\/strong><\/span><em><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">&#8211; \u00bfEso qu\u00e9 es?<br \/>&#8211; Cartas de recomendaci\u00f3n.<br \/>&#8211; S\u00f3lo que de los borregos y los chivos, acabo de llegar, se\u00f1ora, su merced.<br \/>Sof\u00eda y yo nos colgamos de sus brazos, la acinturamos, es m\u00e1s endeble, m\u00e1s peque\u00f1a que nosotras:<br \/>&#8211; Mami que se quede, que se quede\u2026<br \/>&#8211; Es que desde ahorita la quiero.<br \/>Ese amor ha de durar toda la vida. Magda lava, chiqu\u00e9ame, plancha, hazme piojito, barre, hazme bichitos, sacude, acomp\u00e1\u00f1ame un ratito, trapea, \u00bfverdad que yo soy tu consentida? (Poniatowska, 1997, p. 54)<\/span><\/strong><\/span><\/em><\/p>\n<\/blockquote>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">Otro aspecto com\u00fan de las experiencias vitales durante la infancia, tanto de la madre como de la hija, es la manera como sus vidas cambian dr\u00e1sticamente por la guerra: en el caso de Paula Amor por la Primera Guerra Mundial y en el caso de Elena por la Segunda Guerra Mundial. As\u00ed recuerda la madre de Elena la \u00e9poca anterior a la guerra y las consecuencias de la misma:<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<blockquote>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\"><em>Todo ese lujo, esa \u00e9poca feliz e inconsciente, se interrumpi\u00f3 con el estallido de la guerra en 1914. Las institutrices alemanas \u2013se\u00f1aladas con el dedo en la calle\u2013 regresaron a su pa\u00eds y nosotros tomamos el camino a Biarritz, donde se hab\u00edan refugiado otras familias mexicanas en villas m\u00e1s o menos espaciosas\u2026Durante esos cuatro a\u00f1os de guerra, mam\u00e1 vendi\u00f3 sus alhajas y sus muebles para mantenernos\u2026Mam\u00e1 era muy valiente. Nunca le o\u00ed una queja, aunque ten\u00eda razones para ello, porque pap\u00e1 cay\u00f3 gravemente enfermo tanto f\u00edsica como moralmente, y qued\u00f3 semiparalizado. (Amor, 1996, p. 24)<\/em><\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<\/blockquote>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">Posterior a la guerra Paula pierde a su padre en 1918 cuando tiene diez a\u00f1os de edad, as\u00ed lo recuerda ella misma:\u00a0<em>\u201cLa enfermedad y la muerte de pap\u00e1 me persiguieron durante mucho tiempo. Mam\u00e1 se ocupaba mucho de mi salud pero no me dec\u00eda para qu\u00e9 eran las medicinas. Por eso llegu\u00e9 a creer que yo padec\u00eda el mismo mal que pap\u00e1. Desde entonces creo que a los ni\u00f1os hay que decirles siempre la verdad.\u201d<\/em>\u00a0(Amor, 1996, p. 25). Conocer M\u00e9xico es algo que les sucede a las dos al finalizar la infancia. Viajan a bordo de un barco y despu\u00e9s de llegar a M\u00e9xico estudian con monjas en conventos: Paula \u2013la madre\u2013 en uno franc\u00e9s, Elena \u2013su hija\u2013 en uno ingl\u00e9s. Llegan como extranjeras francesas a su tierra de origen M\u00e9xico, donde permanecen educ\u00e1ndose m\u00e1s cerca de la tradici\u00f3n europea que de la mexicana. La madre viviendo en M\u00e9xico estudi\u00f3 en el convento de Saint Joseph dirigido por religiosas francesas y as\u00ed recuerda esta experiencia:<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<blockquote>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\"><em>Al cabo de un mes, era yo cuarta sobre cuarenta y cuatro alumnas y me hab\u00edan pasado a las bancas del frente. Mi franc\u00e9s me ayudaba y en los a\u00f1os que siguieron siempre estuve entre las cuatro primeras. Mis materias preferidas eran historia y literatura. Me encantaba jugar y me rega\u00f1aban cuando sub\u00eda a los techos para recuperar la pelota. Amaba a mis compa\u00f1eras, a las monjas y era una ni\u00f1a feliz. (Amor, 1996, p. 36)<\/em><\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<\/blockquote>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">As\u00ed, Paulette \u2013nombre con el que familiarmente llamaban a Paula Amor\u2013 recuerda su gusto por el estudio, especialmente por la lectura. En este gusto por la palabra parecen ser madre e hija tambi\u00e9n especialmente pr\u00f3ximas, incluso la escritura acompa\u00f1\u00f3 siempre a la madre, quien llevaba un diario, al cual hace referencia en Nomeolvides. Hay tambi\u00e9n en las memorias un di\u00e1logo de la madre con su hija, en el que muchas veces ella habla directamente a Elena y, por tanto, se percibe que efectivamente la escritura autobiogr\u00e1fica que emprende es la respuesta a la petici\u00f3n que un d\u00eda Elena le hiciera. Madre e hija conectadas por la escritura. Ahora bien, mientras la madre expresa haber estado a gusto con la educaci\u00f3n que recibi\u00f3 mientras vivi\u00f3 en M\u00e9xico, Elena no. As\u00ed, en la entrevista que hace Margarita Garc\u00eda Flores a Elena Poniatowska, la escritora hace una cr\u00edtica a esa educaci\u00f3n que recibi\u00f3 estando en M\u00e9xico y plantea la incomodidad con su origen franc\u00e9s, le pregunta:<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<blockquote>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\"><em>&#8211; \u00bfY c\u00f3mo te hiciste tan mexicana?<br \/>&#8211; Yo llegu\u00e9 aqu\u00ed y no aprend\u00ed espa\u00f1ol, porque no estuve en una escuela donde ense\u00f1aran espa\u00f1ol. Me metieron, absurdamente, en una escuela en donde se ense\u00f1aba en ingl\u00e9s, a contar en libras esterlinas, \u201cpounds and shillings\u201d, y a cantar God Save the Queen! durante tres a\u00f1os de mi vida. Nunca supe para qu\u00e9, porque jam\u00e1s he ido a Inglaterra. Era quiz\u00e1s porque aprender espa\u00f1ol no se consideraba necesario. En mi casa se hablaba franc\u00e9s o ingl\u00e9s. El espa\u00f1ol lo aprend\u00ed con las sirvientas, de ah\u00ed mi enorme apego a las sirvientas. Descubr\u00ed un mundo que no existe en Francia. Me interes\u00f3 much\u00edsimo y eso me hizo ir hacia los problemas sociales de los cuales me he ocupado en mis libros\u201d (Garc\u00eda, 1976, p. 25).<\/em><\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<\/blockquote>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">A pesar de los or\u00edgenes mexicanos de Elena Poniatowska encontramos lo lejana que creci\u00f3 del espa\u00f1ol y de M\u00e9xico. Su proximidad con lo mexicano podr\u00eda parecer, a un lector desconocedor de su entramado vital, algo que le es claramente propio desde sus ancestros y su sangre, pero realmente encontramos que la mexicanidad de la escritora es algo que ella busca, construye y afirma, a trav\u00e9s de retornar a sus or\u00edgenes tanto europeos como mexicanos, pero ante todo los mexicanos, como un gesto de su coraz\u00f3n que valora profundamente el afecto de sus nanas, entre ellas especialmente Magdalena, que es la puerta principal de entrada al pueblo mexicano, mundo lleno de maravillas y contradicciones, a la vez que referente permanente en toda su escritura. En su art\u00edculo Se necesita muchacha \u2013publicado en el libro titulado Luz y luna las lunitas\u2013, Elena Poniatowska con una mirada adulta y cr\u00edtica sobre su educaci\u00f3n, muestra su profundo afecto hacia la entrega de los personajes mexicanos que como Magdalena acompa\u00f1aron su vida:<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<blockquote>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\"><em>Tuve una nana cuando ya no estaba en edad de nana y su devoci\u00f3n fue infinita. Se llama Magdalena Castillo y nos dio su vida a mi hermana y a m\u00ed\u2026 No nos lleva ni siete a\u00f1os y nos dio su vida. No se cas\u00f3, no se cas\u00f3, no se cas\u00f3 por no dejarnos. No se cas\u00f3. Nunca. Nunca nada. Nunca se fue. Sus a\u00f1os m\u00e1s importantes, entre los veinte y los treinta y cinco nos los dio. Nos dijo: T\u00f3menlos, para que con ellos hici\u00e9ramos papelitos de colores, tiritas de papel de china, lo que se nos diera la gana, le bail\u00e1ramos el jarabe tapat\u00edo, le zapate\u00e1ramos encima bien y bonito. Y de hecho lo hicimos. Le hundimos nuestros taconcitos de catrinas cebadas a lo largo de todo el cuerpo. Le acabamos las trenzas ahora adelgazadas, la despachamos a su casa a la hora de nuestra luna de miel, la nuestra, \u00bfeh? y le dijimos que volviera a cuidar a nuestros hijos. A\u00fan estaba fuerte. A\u00fan pod\u00eda. Y volvi\u00f3. Y todav\u00eda viene y trae manzanas y se acongoja por nuestras penas. Y nos besa y nos encomienda a Dios.\u201d<\/em>\u00a0(Poniatowska, 1994, p. 159).<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<\/blockquote>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">Estos or\u00edgenes de Elena Poniatowska hacen precisamente m\u00e1s significativa su b\u00fasqueda por construir un arraigo a M\u00e9xico, su Madre Tierra\u00a0<\/span><span style=\"color:#333399;\"><span style=\"color:#ff0000;font-family:'Arial Narrow';font-size:medium;\">(5)<\/span><\/span><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">, la cual a la vez que pr\u00f3xima le resultaba lejana, pues remont\u00e1ndose hasta sus bisabuelos le era m\u00e1s cercano lo europeo que el pueblo mexicano; por lo tanto la Revoluci\u00f3n Mexicana le resulta a su familia como algo amenazante. As\u00ed recuerda Paula Amor a su madre, Elena Yturbe de Amor, llamada familiarmente Granny, mientras le habla a su hija de ella y de las p\u00e9rdidas tra\u00eddas a la familia por la Revoluci\u00f3n Mexicana:<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<blockquote>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\"><em>Granny era peque\u00f1a como t\u00fa, y se vest\u00eda de gris perla casi siempre. Recuerdo que ya adolescente, la acompa\u00f1\u00e9 a Vionnet y cuando entr\u00f3 al sal\u00f3n todos volvieron la cabeza para verla. Hac\u00eda un nudo con el largo collar de perlas que rodeaba su cuello. Tambi\u00e9n usaba un mon\u00f3culo montado en carey. Ten\u00eda aspecto de reina. Por culpa de la Revoluci\u00f3n Mexicana vendi\u00f3 durante la guerra su villa Haitsura, en Anglet.\u201d (Amor, 1996, p. 29)<\/em><\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<\/blockquote>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">Mientras la madre de Elena rememora a Granny nos deja ver la elegancia que les heredar\u00e1, a la vez que muestra las dificultades que la Revoluci\u00f3n Mexicana trajo a la familia con la p\u00e9rdida de sus riquezas. En contraste, la nieta, Elena Poniatowska, a trav\u00e9s de su personaje Mariana, muestra en La \u201cFlor de Lis\u201d una gran aproximaci\u00f3n al mundo mexicano que la hace desde ni\u00f1a hacerle un gui\u00f1o a la Revoluci\u00f3n y congraciarse con el pueblo mexicano:<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<blockquote>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\"><em>\u00c9ramos unas ni\u00f1as desarraigadas, flot\u00e1bamos en M\u00e9xico, qu\u00e9 cuerdita tan fr\u00e1gil la nuestra, \u00a1cu\u00e1ntos vientos para mecate tan fino!<br \/>Le platico a mam\u00e1 de la Revoluci\u00f3n, del entusiasmo de la se\u00f1o Vel\u00e1squez.<br \/>&#8211; No me hables de ellos, son puros bandidos.<br \/>Voy con la abuela:\u00a0<br \/>\u2013 Son asaltantes de camino real, lazaban a las pobrecitas vacas, las mataban.<br \/>Consulto a Mister Chips:<br \/>\u2013 Tu familia perdi\u00f3 todas sus haciendas, no veo por qu\u00e9 tanto inter\u00e9s. (Poniatowska, 1997, p. 47)<\/em><\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<\/blockquote>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">En otro momento Mariana exclama ante su familia:<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<blockquote>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\"><em>En mi casa saben m\u00e1s de Francia o de Inglaterra que de M\u00e9xico. A la hora de la comida anuncio a grandes gritos: \u201cFrancia cabe m\u00e1s de cuatro veces dentro del territorio mexicano, \u00bfsab\u00edan?\u201d (Poniatowska, 1997, p. 43)<\/em><\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<\/blockquote>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">En medio de las diferentes percepciones que empieza a sentir Elena respecto a las de su familia, el amor por la tierra mexicana es algo com\u00fan tanto para la madre como para la hija. As\u00ed recuerda Paula Amor el primer viaje despu\u00e9s de su llegada a M\u00e9xico, a una de las haciendas de la familia: La Llave, de la cual surge su amor por M\u00e9xico estrechamente unido al descubrimiento de su tierra y sus costumbres.<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<blockquote>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\"><em>La Llave fue para m\u00ed el descubrimiento del para\u00edso\u2026En La Llave las cabalgatas por caminos que iban de una hacienda a otra, bordeados de ahuehuetes inmensos, la presa de aguas tranquilas, las monta\u00f1as y ese cielo que no terminaba nunca, los indios que llegaban bajo nuestras ventanas vestidos de satines incrustados de espejos, con plumas en la cabeza, y bailaban y cantaban con una voz mon\u00f3tona durante horas sin cansarse, en todas esas impresiones que se me grabaron para siempre est\u00e1 el origen de mi amor por M\u00e9xico. (Amor, 1996, p. 39)<\/em><\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<\/blockquote>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">En esta alusi\u00f3n de la madre de Elena hay un estrecho v\u00ednculo con lo que m\u00e1s tarde vivir\u00e1 tambi\u00e9n su hija en relaci\u00f3n con el deslumbrante descubrimiento de la riqueza de la tierra Mexicana. En La \u201cFlor de Lis\u201d Mariana, protagonista y narradora de la novela, expresa tambi\u00e9n el mismo asombro ante la riqueza de este pa\u00eds:\u00a0<em>\u201cPero \u00bfqu\u00e9 clase de pa\u00eds es este que tiene \u00e1rboles que producen flores? En Francia hay \u00e1rboles frutales, s\u00ed, pero los \u00e1rboles no se vuelven nubes, no incendian el suelo como aqu\u00ed. Lilas y rojos, la calle es un tapete de flores. \u00a1Qu\u00e9 pa\u00eds, Dios m\u00edo, qu\u00e9 pa\u00eds!\u201d (Poniatowska, 1997, p.130).<\/em><\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">La b\u00fasqueda de Elena Poniatowska por hacerse mexicana, despu\u00e9s de haber nacido y crecido como extranjera de sus propios ancestros, se revela como uno de los ejes de su mito personal a partir de lo que la vida le dio en sus or\u00edgenes. Su mito interior est\u00e1 estrechamente ligado entonces a su pertenencia y arraigo a M\u00e9xico, a su gente, a sus costumbres para hacerlo su pa\u00eds de opci\u00f3n, de retorno. Despu\u00e9s de generaciones de distanciamiento de la tierra natal, su alma parece reclamar con insistencia el volver a su pa\u00eds para recuperar su identidad.<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">M\u00e9xico ser\u00e1 el pa\u00eds que Elena Poniatowska har\u00e1 su tierra y su casa, su lugar de retorno despu\u00e9s de vivir por muchos a\u00f1os una sensaci\u00f3n de no pertenencia. Esta misma situaci\u00f3n se puede encontrar en la novela La \u201cFlor de Lis\u201d, cuando Mariana le pregunta a Luz:\u00a0<em>\u201cMam\u00e1 \u00bfde d\u00f3nde soy? \u00bfD\u00f3nde est\u00e1 mi casa?\u201d<\/em>(Poniatowska, 1997, p. 114); esto sucede cuando la protagonista sale a buscar trabajo y su familia le advierte que no diga en las entrevistas que no naci\u00f3 mexicana, pues si lo hace no le har\u00e1n caso. Esta relaci\u00f3n entre las experiencias de extranjer\u00eda y pertenencia tanto de Elena como de Mariana se debe entender en el sentido de que ambas tienen una cierta coincidencia; no podemos decir por ello que se trate de la misma situaci\u00f3n, sino m\u00e1s bien que ellas comparten situaciones semejantes.<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">Pasado el tiempo, y con un largo trabajo de su parte, Elena Poniatowska pertenecer\u00e1 y dar\u00e1 expresi\u00f3n a M\u00e9xico de una manera muy particular, y esto lo logra especialmente a trav\u00e9s de aproximarse a los otros, a sus diferentes, a los marginados de su pa\u00eds para contar sus vidas \u2013la de su gente\u2013 con la escritura.<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"color:#330033;font-family:'Arial Narrow';\">2.3. Elena Poniatowska: contar la vida como escritora mexicana<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">El recorrido realizado en las p\u00e1ginas anteriores, por los or\u00edgenes y los primeros a\u00f1os de vida de Elena Poniatowska, a trav\u00e9s de las memorias de su madre Nomeolvides, puede revelar el sentido que tiene la historia familiar de los Poniatowska Amor para el desarrollo del mito interior de Elena como escritora mexicana. Para ella, ser mexicana no fue algo ya dado; m\u00e1s bien, fue algo que tuvo que construir y reivindicar una vez qued\u00f3 fascinada por el nuevo y desconocido mundo que le ofrec\u00eda M\u00e9xico y su gente. Ella misma expresa la huella que produjo M\u00e9xico en una entrevista que le hace Reina Roff\u00e9 publicada en Cuadernos Hispanoamericanos:<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<blockquote>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\"><em>La ciudad de M\u00e9xico todav\u00eda era peque\u00f1a cuando fuimos a vivir all\u00ed. No s\u00e9 exactamente qu\u00e9 sent\u00ed, pero recuerdo que me impresion\u00f3 el sol, la luz, la gente. M\u00e9xico es, al mismo tiempo (quiz\u00e1 por ser un pa\u00eds de fuertes contrastes), violento, avasallador, suscita emociones fuertes, adem\u00e1s de ser entra\u00f1able, muy querido. Por eso, no resulta azaroso que tantas personalidades de diferentes partes del mundo hayan vivido sus exilios all\u00ed o se hayan quedado para siempre. (Roff\u00e9, 2001, p. 173)<\/em><\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<\/blockquote>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">Este fuerte impacto que produce M\u00e9xico en Elena Poniatowska se relaciona con su tierra y, fundamentalmente, con su gente. Despu\u00e9s de conocidos sus or\u00edgenes familiares \u201cextranjerizantes\u201d \u2013como ella misma los llama\u2013, no es raro que su gusto y predilecci\u00f3n por el pueblo mexicano resultara algo extra\u00f1o para su familia. Elena Poniatowska realiza en Las palabras del \u00e1rbol, libro sobre Octavio Paz, una reflexi\u00f3n sobre s\u00ed misma, sobre su snobismo al rev\u00e9s, es decir, sobre su elecci\u00f3n por la poblaci\u00f3n marginal como centro de inter\u00e9s:\u00a0<em>\u201cMam\u00e1 dec\u00eda que ten\u00eda el snobismo al rev\u00e9s. Apenas ve\u00eda a alguien de overol me precipitaba en sus brazos.\u201d<\/em>\u00a0(Poniatowska, 1998, p. 78). Ese gusto y cercan\u00eda por lo popular proviene probablemente de su afecto por las criadas mexicanas que participaron de su crianza, la cuidaron, mimaron, y la introdujeron as\u00ed en las costumbres de su pueblo. Esto lo expresa una de sus m\u00e1s conocedoras cr\u00edticas:<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<blockquote>\n<p><em><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">A la edad de veinte a\u00f1os Poniatowska a\u00fan se sent\u00eda como una extranjera en su pa\u00eds de adopci\u00f3n. El ambiente de clase acomodada de su familia, con su orientaci\u00f3n cosmopolita, le hab\u00eda negado el conocimiento de la historia y la cultura mexicanas; su limitada educaci\u00f3n, por otro lado, le proporcionaba una escasa preparaci\u00f3n para emprender una carrera. No obstante, la propia lengua espa\u00f1ola y la amistad con las trabajadoras dom\u00e9sticas mexicanas produjeron en ella un v\u00ednculo emocional con gente de otras clases sociales, lo cual es una de las bases de su orientaci\u00f3n como escritora. (J\u00f6rgensen, 1990, p. 500)<\/span><\/strong><\/span><\/em><\/p>\n<\/blockquote>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">Es as\u00ed como su inter\u00e9s por la gente del pueblo mexicano ser\u00e1 una de las principales tramas de su obra. Vamos encontrando aqu\u00ed c\u00f3mo los intereses period\u00edsticos y literarios, as\u00ed como el estilo de escritura de Poniatowska, est\u00e1n influidos por su b\u00fasqueda personal y su mito interior de pertenecer a su pa\u00eds de opci\u00f3n: M\u00e9xico. Para la escritora entrar en contacto y relatar las historias de personajes mexicanos y de la propia historia del M\u00e9xico del siglo XX tiene probablemente un profundo sentido vital de arraigo. Frente a la pregunta que le hace Margarita Garc\u00eda Flores en una entrevista, en la que platican sobre por qu\u00e9 escribe acerca de gente del pueblo, como por ejemplo Jesusa Palancares o Demetrio Vallejo, y no de su clase social, la escritora responde:<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<blockquote>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\"><em>&#8211; Al sentirme cerca de las criadas, buscaba personajes que se les parecieran. En parte lo hice por evitar lo que soy. Alguna vez, cuando haya alcanzado cierta serenidad podr\u00e9 hacer novelas que no sean para m\u00ed como mandas. Hasta no verte Jes\u00fas m\u00edo me cost\u00f3 un trabajo enorme porque no entend\u00eda los problemas que me planteaba Jesusa Palancares. Ahora que escribo la vida de Vallejo, veo que del sindicalismo no s\u00e9 absolutamente nada\u2026<br \/><\/em><\/span><\/strong><\/span><em><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">&#8211; \u00bfPorqu\u00e9 tanta insistencia en estas novelas?<br \/>&#8211; Porque tienen que hacerse en M\u00e9xico, porque no tenemos historia novelada, y para que la gente vaya a la historia, para que lea historia, creo que la novela puede ser una puerta abierta. Una novela interesante y c\u00e1lida sobre un hecho hist\u00f3rico, puede llevar a la gente a la historia, y a saber qu\u00e9 diablos somos y qu\u00e9 diablos es nuestro pa\u00eds. (Garc\u00eda Flores, 1976, p. 26)<\/span><\/strong><\/span><\/em><\/p>\n<\/blockquote>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">Adem\u00e1s del inter\u00e9s de la escritora por M\u00e9xico y su historia, ella manifiesta tambi\u00e9n admiraci\u00f3n por la gente de su pueblo, pues considera que son personajes fundamentales, a la vez que poco reconocidos por el pa\u00eds; por eso, afirma en la entrevista con Reina Roff\u00e9: \u201cYo creo que son los grandes personajes de la historia, simplemente que nunca son tomados en cuenta\u201d (Roff\u00e9, 2001, p. 175). Ella percibe en esos personajes del pueblo un sentido vital que habla tambi\u00e9n de su existencia. Tal vez la escritora intuye que son ellos los que construyen a M\u00e9xico, es decir, que dotan de sentido a las experiencias contradictorias de su pa\u00eds y los anima, a pesar de la adversidad, a luchar por sus ideales y a afirmar su propia identidad. Hablamos aqu\u00ed de una \u00e9poca de buscadores de sentido, de reivindicaciones y de justicia social:<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<blockquote>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\"><em>&#8211; En parte eres como esas personas a las que te has acercado\u2026<br \/>&#8211; \u00a1Ojal\u00e1! Las estimo y quiero enormemente. Yo bien quisiera ser como la Jesusa.<br \/>&#8211; \u00bfTe atraen solo las personas, los personajes fuertes?<br \/>&#8211; Vallejo no es tan fuerte. Son fuertes las circunstancias en las que est\u00e1n. Son gente con un ideal, que cree en \u00e9l y le da sentido a su vida para que \u00e9sta sea algo m\u00e1s que comer, hacer el amor, tener hijos. Viven por un ideal. Tienen una raz\u00f3n de estar sobre esta tierra y eso me interesa mucho, porque probablemente es lo que quiero hacer con mi vida. Quiero estar aqu\u00ed porque hay alguna raz\u00f3n de estar, porque no se trata simplemente de mi personita o mis hijitos o mi maridito, mi comidita rica, todas las cosas con las cuales se conforma la vida. (Garc\u00eda Flores, 1976, p. 26)<\/em><\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<\/blockquote>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">En esta entrevista podemos observar c\u00f3mo esa b\u00fasqueda de sentido, de dar significaci\u00f3n a la propia vida, es realmente una expresi\u00f3n de la necesidad humana de comprender la existencia m\u00e1s all\u00e1 de los par\u00e1metros estrechos del d\u00eda a d\u00eda, remiti\u00e9ndola a su suelo m\u00e1s propio y a sus or\u00edgenes. Esta forma de expresi\u00f3n la podemos encontrar tambi\u00e9n en la novela La \u201cFlor de Lis\u201d, donde vemos c\u00f3mo la protagonista se hace especialmente sensible a personas marginadas de la sociedad mexicana. En sus trabajos documentales: entrevistas, cr\u00f3nicas, reportajes, e incluso en sus obras de ficci\u00f3n, la escritora le permite a los dem\u00e1s hablar por s\u00ed mismos pareciendo que hace desaparecer su propia voz. J\u00f6rgensen comenta que, si bien en novelas y cuentos la autora abarca una gran diversidad de cuestiones, los lectores coinciden en considerar a Poniatowska, por sus textos period\u00edsticos y documentales, como la defensora literaria de los oprimidos.<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<blockquote>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\"><em>Una r\u00e1pida revisi\u00f3n de los t\u00edtulos publicados de Elena Poniatowska revela la gran variedad de temas y formas literarias que abarca su escritura. Hay, no obstante esta variedad, una trama com\u00fan que conecta sus cr\u00f3nicas pol\u00edticas y sociales, sus novelas y sus relatos cortos, sus entrevistas y sus obras testimoniales. Este hilo conector es el profundo compromiso de interpretar la sociedad mexicana contempor\u00e1nea, prestando una especial atenci\u00f3n a las voces silenciadas y a las vidas marginadas que constituyen la experiencia mayoritaria en el vasto paisaje humano de su pa\u00eds (J\u00f6rgensen, 1990, p. 501)<\/em><\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<\/blockquote>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">Su postura a favor de los desprotegidos es evidente; ella comenta en una entrevista:<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<blockquote>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\"><em>Pues s\u00ed, en el 59 entrevist\u00e9 a los ferroviarios encarcelados, en el 68 habl\u00e9 de la masacre en Tlatelolco y del movimiento estudiantil; en el 85, a ra\u00edz del terremoto, habl\u00e9 de la corrupci\u00f3n del Gobierno y de sus negligencias y descuido, porque se derrumbaron los hospitales. Y ahora sigo con especial atenci\u00f3n todo lo que tiene que ver con el movimiento zapatista. Me parece sumamente importante que una guerrilla deje sus armas para marchar sobre la ciudad de M\u00e9xico y plantear sus reivindicaciones (Roff\u00e9, 2001, p. 177).<\/em><\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<\/blockquote>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">Ahora bien, en el trabajo literario de Elena Poniatowska se conjuga la experiencia period\u00edstica de sus primeros a\u00f1os de numerosas entrevistas, cr\u00f3nicas y reportajes, con la escritura de ficci\u00f3n literaria que desarrollar\u00e1, con el avance de los a\u00f1os, cada vez con m\u00e1s determinaci\u00f3n en cuentos y novelas. Frente a la diversa obra de Elena Poniatowska surge la pregunta sobre c\u00f3mo lleg\u00f3 ella a ser escritora. Seg\u00fan ella comenta en sus entrevistas, todo comenz\u00f3 con el periodismo, oficio que le lleg\u00f3 por una supuesta casualidad del destino; casualidad que despu\u00e9s de conocido su empe\u00f1o y entrega al mismo nos hace dudar de que \u00e9ste fuera producto solo de un azar y, m\u00e1s bien, nos impulsa a entenderlo como una coincidencia, en t\u00e9rminos junguianos, una sincronicidad<\/span><span style=\"color:#333399;\"><span style=\"color:#ff0000;font-family:'Arial Narrow';font-size:medium;\">(6)<\/span><\/span><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">, acorde con sus designios m\u00e1s profundos: llegar a ser una escritora mexicana.<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">Elena Poniatowska comenta que ingres\u00f3 al mundo del periodismo por un golpe de buena suerte. No hab\u00eda un plan definido, ni una predisposici\u00f3n especial hacia el oficio. Pareciera ser m\u00e1s bien algo ligado al destino y sus designios. Ella dice al respecto:<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<blockquote>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\"><em>Yo nunca he tomado una decisi\u00f3n en mi vida. Yo no decid\u00ed ser periodista. Pensaba que pod\u00eda ser periodista, pero podr\u00eda tocar la guitarra, cantar\u2026Aunque s\u00ed ten\u00eda un diario y copiaba fragmentos de libros que me gustaban, pero no era una vocaci\u00f3n como te dicen otros escritores.<\/em><\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<p><em><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">Mi mam\u00e1 me llev\u00f3 a un cocktail que le daban al embajador de Estados Unidos. Al d\u00eda siguiente le hice una entrevista a este personaje que todav\u00eda no hab\u00eda dado conferencia de prensa a nadie. Adem\u00e1s, en esa \u00e9poca El Excelsior era pro\u2013americano. Con un golpe de suerte me publicaron la entrevista. Y me pidieron que trajera otra. (Garc\u00eda Pinto, 1988, p. 186)<\/span><\/strong><\/span><\/em><\/p>\n<\/blockquote>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">Es as\u00ed como su carrera en el periodismo se inicia en el peri\u00f3dico El Excelsior en el a\u00f1o de 1953, es decir, a sus veinti\u00fan a\u00f1os de edad. Durante los primeros a\u00f1os de labores realiz\u00f3 y public\u00f3 muchas entrevistas de manera agitada sobre personas de las cuales ni conoc\u00eda, ni sab\u00eda qu\u00e9 hab\u00edan hecho. Su principal recurso en esos casos era su estilo directo y natural que la hac\u00eda en ocasiones pasar por impertinente. Su madre recuerda en sus memorias Nomeolvides su capacidad de hacer comentarios y preguntas directas desde peque\u00f1a, lo cual lo asocia con su oficio como periodista:<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<blockquote>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\"><em>En otra ocasi\u00f3n estabas enferma en tu camita. Mand\u00e9 traer a nuestro doctor de familia y con una mirada maliciosa dijiste:<br \/>\u2013Sabe usted, doctor, mam\u00e1 me llev\u00f3 a ver a otro m\u00e9dico pero me recomend\u00f3 que no se lo dijera.<br \/>El doctor se puso colorado y yo me apen\u00e9 mucho porque en efecto quise que te viera un especialista. Creo que m\u00e1s tarde, en varias ocasiones has provocado la misma reacci\u00f3n en las personas que entrevistas, por tus preguntas directas e impertinentes y tu absoluta franqueza. (Amor, 1996, p. 129)<\/em><\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<\/blockquote>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">Cuando Margarita Garc\u00eda Flores entrevista a Elena Poniatowska, \u00e9sta comenta el papel que el periodismo hab\u00eda representado hasta ese momento en su experiencia como escritora. El periodismo le hab\u00eda permitido conocer el oficio de escribir, pero a la vez confiesa que le hab\u00eda facilitado huir de la creaci\u00f3n literaria. As\u00ed ellas conversan sobre el tema en dicha entrevista:<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<blockquote>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\"><em>\u2013\u00bfDe qu\u00e9 te ha servido tantos a\u00f1os (20) en el periodismo?<br \/>\u2013 Para adquirir una capacidad de trabajo y una capacidad para el di\u00e1logo. Creo que conozco el oficio de periodista, pero tambi\u00e9n me ha servido como evasi\u00f3n. Soy muy insegura. Para todos los libros que he escrito he necesitado las muletas del periodismo, las de la entrevista para sustentarlos. Adem\u00e1s, con tal de no lanzarme a una novela, me dediqu\u00e9 totalmente a hacer periodismo. (Garc\u00eda Flores, 1976, p. 25)<\/em><\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<\/blockquote>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">Pasados ya treinta a\u00f1os del momento de esa entrevista, encontramos c\u00f3mo Elena Poniatowska desplegar\u00e1 efectivamente su narrativa literaria, algunos a\u00f1os m\u00e1s adelante, en diversas novelas; sin embargo, los recursos del periodismo seguir\u00e1n siendo un pilar de su escritura: \u201cYa estoy tan acostumbrada a este m\u00e9todo que ya no puedo hacer ning\u00fan trabajo si no es a base de entrevistas.\u201d (Garc\u00eda Pinto, 1988, p. 192). Haber logrado, por ejemplo, contar la vida de personas tan diversas como la lavandera Josefina B\u00f3rquez en Hasta no verte Jes\u00fas m\u00edo, como la de Demetrio Vallejo l\u00edder ferroviario, en El Tren pasa primero o la de la fot\u00f3grafa italiana de los a\u00f1os treinta, Tina Modotti en Tin\u00edsima, son el fruto de la realizaci\u00f3n de innumerables entrevistas, junto con otros recursos literarios empleados, en los cuales la ficci\u00f3n ocupa su lugar en la realidad.<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">En la vida profesional de Elena Poniatowska el periodismo y la literatura son actividades interrelacionadas, ella combina la detallada observaci\u00f3n y la paciente escucha de una periodista, con el cuidado por el lenguaje y las estrategias textuales de una escritora. En el siguiente comentario ella deja ver c\u00f3mo en su trabajo conjuga su o\u00eddo y mirada atentos con su sensibilidad para descubrir a los dem\u00e1s y traducirlo a trav\u00e9s de la palabra. Dice:<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<blockquote>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\"><em>&#8211; \u00bfLa entrevista es m\u00e1s que un g\u00e9nero para usted?\u00a0<br \/>&#8211; Hay entrevistas diversas. Algunas se realizan con la finalidad de obtener noticias, pero est\u00e1n las que sirven para hacer perfiles literarios, para retratar personajes a trav\u00e9s de sus respuestas y tambi\u00e9n a trav\u00e9s de narrar su entorno. Captar la esencia de una voz y la verdad m\u00e1s \u00edntima de un personaje, ya sea p\u00fablico o an\u00f3nimo, es hacer literatura m\u00e1s que periodismo, \u00bfno? (Roff\u00e9, 2001, p. 174)<\/em><\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<\/blockquote>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">La entrevista, como ella la concibe, la introduce entonces en una conversaci\u00f3n reveladora de aspectos \u00edntimos de sus personajes y, a su vez, de ella misma, pues como toda buena conversaci\u00f3n implica necesariamente una din\u00e1mica de reciprocidad. En el fragmento anterior, Elena Poniatowska explicita c\u00f3mo la entrevista se ha convertido para ella en un camino para la creaci\u00f3n literaria. As\u00ed, lo m\u00e1s importante es el contacto con las personas y la relaci\u00f3n que all\u00ed se establece. El ejercicio de retratar a la gente es algo que le demanda cuidado y atenci\u00f3n. Lo que le permite entrevistar de una manera particular es su posibilidad de estar ah\u00ed, de hacer presencia con una gran capacidad de escucha y de profundo respeto al otro. Despu\u00e9s viene el trabajo de relatarlos a trav\u00e9s de la escritura. El acercamiento a la gente es algo que disfruta y le resulta espont\u00e1neo, incluso en los momentos m\u00e1s adversos, como recuerda haberlo hecho, por ejemplo, frente al terremoto de M\u00e9xico en 1985, que dar\u00eda por resultado la obra Nada, nadie: Las voces del temblor. En una entrevista comenta:<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<blockquote>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\"><em>\u00bfY como sab\u00edas con qui\u00e9nes pod\u00edas hablar?\u00a0<br \/>Hablaba con todo el mundo. Ni siquiera sab\u00eda. No preguntaba si quer\u00edan hablar, nada, nada. Llegaba yo, que qu\u00e9 pas\u00f3, qu\u00e9 les hace falta. Uno dec\u00eda que ten\u00eda mucha hambre, entonces \u00edbamos por una torta mientras platic\u00e1bamos. Y todo era as\u00ed. Mientras habl\u00e1bamos, mientras est\u00e1bamos en eso, hac\u00eda las entrevistas.<br \/>\u00bfEntonces no grabaste nada?<br \/>Algunas cosas grab\u00e9, pero pocas. Pero entablar la relaci\u00f3n era muy f\u00e1cil. Yo creo que ah\u00ed tengo much\u00edsima suerte, porque siempre me ha sido muy f\u00e1cil entablar relaci\u00f3n con la gente, muy f\u00e1cil. Con los intelectuales a veces es mucho m\u00e1s dif\u00edcil, o con artistas. Pero con la gente nunca ha sido dif\u00edcil, en los mercados, en donde sea. (Steel, 1989, p. 103)<\/em><\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<\/blockquote>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">Para Elena Poniatowska, toda entrevista es realmente una manera de hacer presencia, de estar ah\u00ed junto al otro; no se trata de ir detr\u00e1s de la informaci\u00f3n, como ocurre en la mayor\u00eda de los casos en el ejercicio period\u00edstico, sino m\u00e1s bien, de abrirse al otro, d\u00e1ndole la posibilidad de expresarse desde lo m\u00e1s profundo de su situaci\u00f3n y su ser; sin lugar a dudas esto exige una enorme capacidad de apertura y de respeto por el otro:<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<blockquote>\n<p><em><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">Yo siempre he recorrido las voces de la calle. Desde 1953 en que me inici\u00e9 en el periodismo en el peri\u00f3dico Excelsior, yo lo que he hecho siempre es escuchar a la gente en la calle, observarla. Entonces claro yo tengo influencia. Hay autores que me emocionan que me estimulan pero yo creo que nada me estimula m\u00e1s o nada me ha llegado m\u00e1s que la gente que he podido abordar en la calle con quien yo he podido hablar. Ellas son los que m\u00e1s me han enriquecido. (Loisel, 2001, p. 673\u2013674)<\/span><\/strong><\/span><\/em><\/p>\n<\/blockquote>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">Escuchar a los otros implica entonces poder acercarse, sentir aquellas preocupaciones, alegr\u00edas y angustias que los tocan, poder conmoverse por eso mismo y desde all\u00ed dar la posibilidad de que sus voces, muchas veces silenciadas por la historia oficial, puedan ser o\u00eddas a trav\u00e9s de una novela. Se trata entonces de un acto, a la vez que \u00edntimo, profundamente pol\u00edtico. Esta dimensi\u00f3n pol\u00edtica de sus escritos se nota con toda claridad en aquellos momentos donde el ejercicio de cronista adquiere una dimensi\u00f3n que trasciende lo puramente coyuntural, penetrando en los tejidos m\u00e1s profundos de la fragilidad humana. Por ejemplo, frente al terremoto de 1985 que azot\u00f3 a Ciudad de M\u00e9xico, Carlos Monsiv\u00e1is la anima a hacer lo que sabe hacer: escribir; pero ella comprende que esto s\u00f3lo lo puede hacer, si hace algo m\u00e1s que s\u00f3lo escribir, pues escribir significa para ella poder involucrarse, es decir, entablar relaciones emocionales con los otros, s\u00f3lo as\u00ed se logra tejer lo humano y dar con ello voz a todo eso que solemos callar, dejar a un lado o incluso silenciar. En la entrevista que sostiene con Cynthia Steele recuerda el di\u00e1logo que tuvo con Carlos Monsiv\u00e1is:<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<blockquote>\n<p><em><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">\u00c9l me dec\u00eda mucho, \u201c\u00bfPara qu\u00e9 estableces relaciones personales? T\u00fa escribe y se acab\u00f3\u201d. No pod\u00eda s\u00f3lo escribir, sino que iba por la silla de ruedas, por la cama, a la despensa por el arroz para que tuvieran qu\u00e9 comer. Este tipo de cosas te desgasta much\u00edsimo emocionalmente. Para escribir es nefasto involucrarse, y \u00e9l me lo dijo: \u201cNo te metas tanto\u201d. A Monsiv\u00e1is lo admiro mucho porque tiene una capacidad notable de analizar, sintetizar, prever, que yo no tengo. Tiene una capacidad de formular una idea a partir de lo que sucedi\u00f3, sacar conclusiones y ver m\u00e1s all\u00e1, mientras que me lanzo de cabeza al sentimiento\u201d (Steele, 1989, p. 104\u2013105).<\/span><\/strong><\/span><\/em><\/p>\n<\/blockquote>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">Ese gusto y atracci\u00f3n de Elena Poniatowska hacia la gente concreta, y hacia hechos tanto cotidianos como decisivos de la historia reciente de M\u00e9xico, es probablemente lo que la hace tan diestra en la tarea de penetrar en la vida de las personas, permiti\u00e9ndole encontrar sus particularidades para contar sus vidas singulares, mientras que entre sus rostros y sus rastros encuentra facetas compartidas del pueblo mexicano.<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">En sus libros conviven varios estilos y maneras de escribir, que permiten mostrar tambi\u00e9n los l\u00edmites difusos, se\u00f1alados ya en el cap\u00edtulo anterior de este trabajo, entre realidad y ficci\u00f3n. Por ejemplo, para la elaboraci\u00f3n de sus libros de ficci\u00f3n o novelas utiliza la entrevista y elementos de la cr\u00f3nica o el reportaje, formas habitualmente m\u00e1s relacionadas con el periodismo. Elena Poniatowska, diestra en la faena de la narraci\u00f3n de vidas, ha manejado esos l\u00edmites difusos entre realidad y ficci\u00f3n, lo que resulta simb\u00f3licamente potente al momento de acercarse a contar lo m\u00e1s \u00edntimo de la vida humana. En ese sentido, los cr\u00edticos consideran como una caracter\u00edstica de su escritura la tendencia a borrar los l\u00edmites entre los discursos de ficci\u00f3n de los de no ficci\u00f3n. Aqu\u00ed no importa tanto la verdad de los hechos narrados, como los sentidos que le brinda esta lectura a una vida determinada. As\u00ed lo comenta una de sus cr\u00edticas m\u00e1s conocedora de su obra:<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<blockquote>\n<p><em><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">La fuerte conexi\u00f3n entre su pr\u00e1ctica como periodista y la escritura de literatura de ficci\u00f3n supone un reto para nuestras nociones de documento, de imaginaci\u00f3n y del papel del escritor en la producci\u00f3n de cualquier texto. Varias tramas comunes corren a trav\u00e9s de todos sus trabajos: el compromiso de la autora para representar la sociedad mexicana contempor\u00e1nea, las dimensiones coloquiales de su lenguaje literario, y el deseo de ampliar sus propios horizontes ideol\u00f3gicos por medio de la inclusi\u00f3n en su escritura de otras voces y otras vidas. Ya sea en una entrevista con una figura de la \u00e9lite cultural, o en una cr\u00f3nica sobre los ni\u00f1os de los barrios bajos de M\u00e9xico, Poniatowska demuestra su tremenda capacidad para escuchar lo que se dice, lo que se calla, y lo que se disfraza en el discurso de su interlocutor. El resultado de su trabajo es una literatura que recupera, critica y reinventa muchas dimensiones de la vida mexicana. (J\u00f6rgensen, 1990, p. 507\u2013508)<\/span><\/strong><\/span><\/em><\/p>\n<\/blockquote>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">El asunto de moverse en l\u00edmites difusos entre la ficci\u00f3n y la realidad es tambi\u00e9n una caracter\u00edstica del mito; de hecho una de las connotaciones que se le ha dado al mito es su car\u00e1cter de ficcionalidad para oponerlo a lo verdadero o real. Indicando la frecuente oposici\u00f3n que se suele encontrar en la comprensi\u00f3n del mito, Llu\u00eds Duch cita a Jean Pierre Vernant en el siguiente comentario:<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<blockquote>\n<p><em><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">\u00abPor su origen y por su historia, la noci\u00f3n de mito que hemos heredado de los griegos pertenece a una tradici\u00f3n de pensamiento que es propia de Occidente y en la cual el mito se define por aquello que no es, en una doble oposici\u00f3n a aquello que es real, por una parte (el mito es ficci\u00f3n), y a aquello que es racional, por otra (el mito es absurdo)\u00bb (Duch, 1998, p. 44).<\/span><\/strong><\/span><\/em><\/p>\n<\/blockquote>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">Pero, si bien esto es cierto, teniendo en cuenta la visi\u00f3n occidental del mito que supone un distanciamiento fuerte entre mito y realidad, entre lo oral y lo escrito, tambi\u00e9n es cierto que en nuestra vida cotidiana esta distancia se relativiza, pues habitualmente estamos pasando de un registro a otro. Este transcurrir es un camino que Elena Poniatowska ha trasegado con maestr\u00eda. Su literatura no es la mera entrega a la ficci\u00f3n, pues ella busca siempre anclar la ficci\u00f3n en la realidad, al mismo tiempo que ficciona la realidad. Es decir, trata de combinar estas dos dimensiones: realidad y ficci\u00f3n, pues s\u00f3lo as\u00ed puede recuperar la voz de la gente, pues como dice Elena Poniatowska:<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<blockquote>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\"><em>\u2013 En general, la sociedad desvaloriza las voces de la gente, as\u00ed como tambi\u00e9n ha desvalorizado la literatura testimonial. Los escritores hablan de ficci\u00f3n, pero es dif\u00edcil que no haya una ficci\u00f3n ligada, de veras, a la realidad, a lo que ellos viven, a sus propias experiencias. Recuerdo que Carlos Fuentes, en Par\u00eds, en sus viajes, tomaba notas de todo lo que ve\u00eda, de todo lo que suced\u00eda, y eso, m\u00e1s tarde, iba a dar a sus novelas. (Roff\u00e9, 2001, p. 179)<\/em><\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<\/blockquote>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">Esta combinaci\u00f3n de ficci\u00f3n y apelaci\u00f3n a la realidad se pone en juego precisamente en el acto de la escritura. Para la escritora, escribir es realmente un cierto acto de alquimia, de metamorfosis de la realidad; pero esta metamorfosis no se produce en el vac\u00edo. Escribir es la forma que tiene Elena Poniatowska de anclarse a la vida y a la vez de transformar con ello la realidad. En la entrevista que le hace Magdalena Garc\u00eda Pinto en su casa de Coyoac\u00e1n en octubre de 1983, Elena habla de lo que significa su oficio de periodista y la escritura:\u00a0<em>\u201cHace casi treinta a\u00f1os que hago periodismo con mucha suerte, con mucha continuidad, con mucha tenacidad. Ya me agarro a la m\u00e1quina de escribir como de un ancla, que no s\u00e9 si me va a hundir en el fondo del oc\u00e9ano pero es, si quieres, mi manera de estar sobre la tierra, mi manera de vivir\u201d\u00a0<\/em>(Garc\u00eda Pinto, 1988, p. 186).<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">Si bien para ella la escritura ha llegado a ser algo propio y cotidiano, es tambi\u00e9n algo que demanda en todo momento, no s\u00f3lo dedicaci\u00f3n, sino tambi\u00e9n disciplina y ejercicio, pues realmente se parece m\u00e1s a un cierto trabajo artesanal que a un sortilegio de la inspiraci\u00f3n. Por esto, Elena Poniatowska se suele referir al trabajo de la escritura en los siguientes t\u00e9rminos:<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<blockquote>\n<p><em><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">Es muy importante que la gente escriba. Hay mucha gente que puede hacerlo y cree que es dificil\u00edsimo sin pensar que el escritor es como el deportista que todos los d\u00edas hace lagartijas hasta que acaba por hacerlas bien. Escribir es sentarse todos los d\u00edas y redactar dos, cuatro o diez p\u00e1ginas. Y llega un d\u00eda al cabo de cuatro o cinco a\u00f1os en que uno dice \u201cesta p\u00e1gina s\u00ed est\u00e1 bien\u201d. Es una disciplina como la de la carpinter\u00eda, es un oficio de artesano, porque escribir s\u00f3lo cuando hay inspiraci\u00f3n no produce escritores. (Garc\u00eda Flores, 1976, p. 30).<\/span><\/strong><\/span><\/em><\/p>\n<\/blockquote>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">Por otra parte, despu\u00e9s de hablar sobre su falta de car\u00e1cter para expresar su propia manera de ser por temor a molestar o herir a otros, Poniatowska comenta c\u00f3mo la escritura es un camino de trasgresi\u00f3n de esos l\u00edmites que ella misma se ha impuesto en la vida cotidiana para expresar lo que siente. Reina Roff\u00e9, despu\u00e9s de hablar con ella sobre las cosas que le hubiera gustado hacer y que no hizo por esa falta de car\u00e1cter de la que siente adolece, le pregunta sobre su escritura:<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<blockquote>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\"><em>&#8211; Sin embargo, su escritura tiene momentos incisivos, contestatarios, combina el humor y la iron\u00eda; tambi\u00e9n transmite irritaci\u00f3n, furia.<br \/>&#8211; Porque al escribir s\u00ed me permito rebelarme y decir lo que pienso, m\u00e1s o menos. En la ficci\u00f3n, s\u00ed, pero en la vida real creo que soy una persona bastante conformista. Bueno, dentro de los c\u00e1nones en los que vivo, soy, m\u00e1s bien, de reacciones lentas.<br \/>&#8211; Pero ha reaccionado ante hechos de injusticia, de dolor, de violencia.<br \/>&#8211; Hasta cierto punto. Porque he sido muy conformista, he tardado en rebelarme, he tenido miedo de molestar a alguien, de herir, he respetado m\u00e1s los sentimientos de los dem\u00e1s que los m\u00edos. (Roff\u00e9, 2001, p. 181)<\/em><\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<\/blockquote>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">En este sentido, podemos decir que Elena Poniatowska se mueve en una paradoja: puede decir con la escritura lo que le cuesta expresar de otra forma. As\u00ed, muestra Elena, la escritora, c\u00f3mo a pesar de abanderar la causa de los desprotegidos y marginados de la sociedad mexicana contempor\u00e1nea, ha tenido dificultad para expresarse por otros medios ella misma, para manifestar sus emociones y puntos de vista tal vez de manera oral.<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">Adicionalmente, se suele leer el trabajo literario de Elena Poniatowska enmarc\u00e1ndolo en el campo de la denominada literatura feminista, pues su cercan\u00eda con escritoras mexicanas es bastante conocida, por ejemplo, su relaci\u00f3n con Rosario Castellanos, a quien le prologa su libro de poes\u00eda titulado Meditaci\u00f3n en el umbral, y el grupo de la revista Fem, que inicialmente buscaba congregar y apoyar mutuamente a las escritoras mexicanas y de otros pa\u00edses de Latinoam\u00e9rica, pero que m\u00e1s tarde, por la desaparici\u00f3n y muerte de Ala\u00edde Foppa, adquiri\u00f3 un claro matiz pol\u00edtico, que perjudic\u00f3 a la revista. Elena Poniatowska manifiesta una profunda solidaridad con las mujeres, pero ello no le impide reconocer tambi\u00e9n sus debilidades; as\u00ed lo pone de presente en una de sus entrevistas m\u00e1s importantes:<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<blockquote>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\"><em>&#8211; En el fondo, eres muy feminista\u2026<br \/>&#8211; S\u00ed, creo que las mujeres debemos tener oportunidad de desarrollarnos, de hacer nuestra obra, la misma oportunidad del hombre. Es muy horrible que los papeles se hayan dividido en femenino y masculino. He o\u00eddo muchas veces que las mujeres dicen \u201cNo quiero a las mujeres, no tengo amigas\u201d. Yo siento un cari\u00f1o profundo, una lealtad definitiva por mis compa\u00f1eras\u2026 A pesar de mi enorme simpat\u00eda por las mujeres, reconozco que en muchos casos tenemos menor capacidad de s\u00edntesis y menor capacidad para desarrollar ideas. (Garc\u00eda Flores, 1976, p. 30).<\/em><\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<\/blockquote>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">Y en la entrevista que le hace Reina Roff\u00e9, hablando de Angelina Beloff \u2013personaje Quiela\u2013, que fuera una de las amantes de Diego Rivera y la protagonista de su novela Querido Diego, te abraza Quiela, le pregunta si el amor puede ser una barrera para el pleno desarrollo de la libertad individual y creativa de las mujeres. Elena responde:<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<blockquote>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\"><em>&#8211; La mujer apuesta much\u00edsimo al amor casi toda su vida. Cree encontrar en el hombre amado la soluci\u00f3n a todos sus problemas. En general, toma al hombre como un medicamento, un milagro, algo que la llevar\u00e1 hacia otros espacios, sin pensar que todas las soluciones, como dicen las revistas de autoayuda, est\u00e1n, m\u00e1s bien, en una misma, en la propia persona. Pues nadie le da nada a nadie o lo que le dan es algo que cada persona debe hacer fructificar en s\u00ed misma, y \u00e9sa es la verdadera d\u00e1diva, el regalo. (Roff\u00e9, 2001, p. 179).<\/em><\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<\/blockquote>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">Si bien se suele considerar el trabajo literario de Elena Poniatowska como profundamente comprometido con las causas sociales y pol\u00edticas de las reivindicaciones populares del M\u00e9xico de la segunda mitad del siglo XX, as\u00ed como con las banderas feministas, lo cierto es tambi\u00e9n que lo importante para ella en todas estas b\u00fasquedas es responder a su voz interior que clama por atender a las personas concretas y sus situaciones, adem\u00e1s de seguir una ideolog\u00eda y una manera determinada de ver el mundo. En la entrevista que le hace Magdalena Garc\u00eda Pino le pregunta inicialmente por su inter\u00e9s por \u201cla gente m\u00e1s baja de la sociedad mexicana\u201d, expresado en su seguimiento a sucesos sociales y pol\u00edticos como los de Tlatelolco, que la llevaron a recibir calificativos pol\u00edticos de socialista o comunista, al respecto ella dice:<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<blockquote>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\"><em>\u2013\u2026yo soy una reaccionaria rom\u00e1ntica, no te puedo decir que soy comunista o socialista. Yo quisiera ser o aspiro\u2026<br \/>\u2013Pero est\u00e1 muy marcado en tus libros. El ser feminista, adem\u00e1s, implica una l\u00ednea radical.<br \/>\u2013Yo soy feminista. Pero todas estas cosas yo las veo no a pesar de m\u00ed misma ni en contra de m\u00ed misma sino un poco en desconocimiento de m\u00ed misma \u00bfsabes? No por jugar a la inocencia, sino como una gente que sigue lo que cree, por eso soy feminista, socialista, por un af\u00e1n que viene de otro lado, que viene de mucho m\u00e1s lejos, pero que no tiene que ver con un endoctrinamiento, ni siquiera con un aprendizaje. Yo ni siquiera he intentado leer a Marx. Si acaso habr\u00e9 le\u00eddo algunos extractos en franc\u00e9s, pero nunca he tenido el menor af\u00e1n ni creo que lo vaya yo a tener. Pero, desde luego, si a m\u00ed me dicen Rosa Luxemburgo, me interesa Rosa Luxemburgo, si me dicen Rosario Ibarra de Piedra, me interesa m\u00e1s Rosario Ibarra de Piedra. Voy m\u00e1s hacia las gentes. Y ahora es un poco terrible esto que te voy a decir. Voy m\u00e1s hacia un hecho contundente y hacia una persona que hacia una idea. Las ideas vienen despu\u00e9s. (Garc\u00eda Pinto, 1988, p. 193).<\/em><\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<\/blockquote>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">Efectivamente, a Elena Poniatowska le interesan, ante todo, las personas, no las ideas, ni los papeles o roles que ellas jueguen en un entramado social o en una situaci\u00f3n determinada. Esta preocupaci\u00f3n por las personas se armoniza con su inquietud por ser genuina y poder as\u00ed contar la vida, tanto de ella como de otros, y en ello descubrirse a s\u00ed misma. La preocupaci\u00f3n por el otro no es entonces una cierta distracci\u00f3n de la b\u00fasqueda de su mito interior; es, m\u00e1s bien, expresi\u00f3n tambi\u00e9n de esta b\u00fasqueda.<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">La inquietud por el universo de las personas, el deseo de aproximarse y adentrarse en la vida de los otros a trav\u00e9s de la conversaci\u00f3n para conocer las motivaciones y sentidos de vida que los acompa\u00f1aron, est\u00e1n a la base de la mirada de Poniatowska cuando entrevista a alguna persona para, a partir de all\u00ed, construir un personaje de su obra. En el caso de la escritora, la investigaci\u00f3n period\u00edstica acompa\u00f1a la creaci\u00f3n literaria, y en ese sentido, la vida de las personas pasa a ser relatada a trav\u00e9s de la alquimia de una ficci\u00f3n literaria, que les da nacimiento como personajes en una obra. Encontramos una vez m\u00e1s que conversar sobre la vida, para luego contarla a trav\u00e9s de la escritura, est\u00e1 estrechamente vinculado al camino de b\u00fasqueda del mito interior de Elena Poniatowska. Es as\u00ed como, por ejemplo, en su novela Tin\u00edsima, dedicada a la vida de la fot\u00f3grafa italiana Tina Modotti, que vivi\u00f3 en M\u00e9xico en los a\u00f1os treinta, comenta en relaci\u00f3n con el trabajo que le implic\u00f3 la novela:<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<blockquote>\n<p><em><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">Al libro de Tina Modotti le debo no solo diez a\u00f1os sino el haber investigado, le\u00eddo, escrito, tirado, eliminado un sinf\u00edn de papeles. As\u00ed mismo pude conversar y entrevistar una y otra vez a hombres y mujeres que en M\u00e9xico, en Italia, en Espa\u00f1a, en Francia, en Alemania, en Estados Unidos me contaron no s\u00f3lo de Tina sino de su propia vida. Su generosidad fue inmensa, su paciencia tambi\u00e9n. (Poniatowska, 2004, p. 662).<\/span><\/strong><\/span><\/em><\/p>\n<\/blockquote>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">El inter\u00e9s por la vida de las personas es evidente tanto para la vida como para la obra de la escritora mexicana. A trav\u00e9s de su proceso de maduraci\u00f3n como ser humano y como escritora ella misma critica la falta de una mirada sobre la vida interior del conocido personaje de Jesusa Palancares de una de sus primeras novelas: Hasta no verte Jes\u00fas m\u00edo. Pareciera con esto estar explicitando la importancia que tiene, para contar la vida de las personas, el contacto profundo con su mundo interior. En la entrevista que sostuvo con Margarita Garc\u00eda Pinto, comentan al respecto:<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<blockquote>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\"><em>\u2013 El texto sobre Jesusa a m\u00ed me parece un libro maravilloso.<br \/>\u2013 Pero ahora me parece que le sobran algunas cosas y que deb\u00ed profundizar en cosas de ella, de su vida interior, no tantas an\u00e9cdotas ni tantas aventuras. Yo ten\u00eda tanto af\u00e1n con las an\u00e9cdotas\u2026Parece un poco como de la picaresca. Una an\u00e9cdota detr\u00e1s de otra\u2026 S\u00ed siento que deb\u00ed haber profundizado en su vida interior pero siempre tengo terror de que la gente se aburra, entonces pens\u00e9 que deb\u00edan pasar muchas cosas. Lo que no hay es una reflexi\u00f3n sobre qu\u00e9 diablos es ella \u00bfno? (Garc\u00eda Pinto, 1988, p. 190).<\/em><\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<\/blockquote>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">La construcci\u00f3n de los personajes implica entonces una exploraci\u00f3n de su mundo interior que permita a trav\u00e9s de la escritura dejar ver \u2013en palabras de ella\u2013 \u201cqu\u00e9 diablos\u201d son. Es as\u00ed como la voz de la escritora llega incluso a silenciarse para darle la palabra a los personajes. Se dice que Poniatowska dio voz a los silenciados con su escritura en cr\u00f3nicas como La noche de Tlatelolco o Nada, nadie, las voces del temblor. Sin embargo, es tambi\u00e9n notoria su manera de darle la voz a los personajes en sus novelas de ficci\u00f3n. Ella misma se refiere, recientemente, en una conversaci\u00f3n con Reina Roff\u00e9 sobre la voz de los protagonistas con los siguientes t\u00e9rminos:<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<blockquote>\n<p><em><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">Creo que es m\u00e1s bonito o mejor una novela en la que no se perciba que el autor est\u00e1 moviendo a los personajes, es mejor que los personajes tengan vida propia y que el autor los deje volar con sus propias alas. Yo creo que eso es bien importante en un relato. S\u00ed, para que una novela sea eficaz, es mejor que cada personaje hable por s\u00ed mismo (Roff\u00e9, 2001, p. 179).<\/span><\/strong><\/span><\/em><\/p>\n<\/blockquote>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';\">Tanto en su trabajo period\u00edstico como en el literario una constante de la escritura de Elena Poniatowska es dar la voz a los otros; ella tiende a promover en su escritura que los personajes hablen por s\u00ed mismos. Por ejemplo, en su novela La \u201cFlor de Lis\u201d, su protagonista, Mariana, habla principalmente en primera persona, mostrando la importancia de expresarse por s\u00ed misma como personaje. Esta novela adquiere as\u00ed un car\u00e1cter autobiogr\u00e1fico en el sentido de que su trama gira en torno a la vida interior de la propia Mariana. Al igual que en un mito se narran las aventuras de h\u00e9roes en los que queda el eco de personajes y experiencias que han sido simbolizados para darles un sabor universal, en la configuraci\u00f3n de los personajes de una novela autobiogr\u00e1fica queda tambi\u00e9n la huella de representaciones arquet\u00edpicas m\u00e1s profundas que se encuentran a su base, por eso requieren ser le\u00eddos de una manera m\u00e1s simb\u00f3lica que literal.<\/span><\/strong><\/span><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"font-family:'Arial Narrow';font-size:medium;\"><br \/><\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<p align=\"center\">\u00a0<\/p>\n<p align=\"center\"><span style=\"color:#333399;\"><strong><span style=\"color:#944949;font-family:'Arial Narrow';font-size:medium;\">NOTAS DE PIE DE P\u00c1GINA<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<p align=\"center\">\u00a0<\/p>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><span style=\"color:#ff0000;font-family:'Arial Narrow';font-size:medium;\">(1)\u00a0<\/span><\/span><span style=\"color:#333399;font-family:'Arial Narrow';\">Traducidas y prologadas por Elena Poniatowska.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><span style=\"color:#ff0000;font-family:'Arial Narrow';font-size:medium;\">(2)\u00a0<\/span><\/span><span style=\"color:#333399;font-family:'Arial Narrow';\">Entre estas narraciones centradas en la vida de sus personajes encontramos entre otros: la vida de Lilus Kikus, Jesusa Palancares, Quiela, Gaby Brimmer, Tina Modotti, Trinidad Pineda Chi\u00f1as, Lorenzo de Tena y esto sin nombrar los cientos de entrevistas realizadas a muy diversos personajes de la vida de M\u00e9xico en su trabajo period\u00edstico.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><span style=\"color:#ff0000;font-family:'Arial Narrow';font-size:medium;\">(3)\u00a0<\/span><\/span><span style=\"color:#333399;font-family:'Arial Narrow';\">Nomeolvides es el nombre de una flor tambi\u00e9n conocida como Myosotis.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><span style=\"color:#ff0000;font-family:'Arial Narrow';font-size:medium;\">(4)\u00a0<\/span><\/span><span style=\"color:#333399;font-family:'Arial Narrow';\">Joan F. Marx plantea en un art\u00edculo cr\u00edtico sobre La \u201cFlor de Lis\u201d el abandono materno, lectura de la cual se puede establecer un distanciamiento dado el contexto de la nobleza en el cual se desenvuelve la familia dentro del cual la crianza de los hijos es tambi\u00e9n asunto de institutrices a su cargo con las cuales se entablan relaciones que tambi\u00e9n son familiares. Plantea Marx: \u201cEs que Luz est\u00e1 ausente mucho y esta ausencia se repite como leitmotiv a lo largo de la obra. Mariana s\u00f3lo la ve antes de los 9 a\u00f1os en \u201cim\u00e1genes fugaces\u201d (30). Y durante su ni\u00f1ez, Luz abandona a sus hijas a varias nodrizas o \u201ca los hijos de sus amigos\u201d \u201d (Marx, 1996, p. 116).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><span style=\"color:#ff0000;font-family:'Arial Narrow';font-size:medium;\">(5)\u00a0<\/span><\/span><span style=\"color:#333399;font-family:'Arial Narrow';\">Al arquetipo de la madre est\u00e1 asociado adem\u00e1s de la relaci\u00f3n con la madre real, la relaci\u00f3n con la tierra natal, que se entiende entonces como Madre Tierra. El significado de este arquetipo en el conjunto de La \u201cFlor de Lis\u201d ser\u00e1 abordado en el cap\u00edtulo 3.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color:#333399;\"><span style=\"color:#ff0000;font-family:'Arial Narrow';font-size:medium;\">(6)\u00a0<\/span><\/span><span style=\"color:#333399;font-family:'Arial Narrow';\">En el pr\u00f3logo que C. G. Jung hace al I Ching El libro de las Mutaciones, plantea: \u201cla sincronicidad considera que la coincidencia de los hechos en el espacio y en el tiempo significa algo m\u00e1s que un mero azar, vale decir, una peculiar interdependencia de hechos objetivos, tanto entre s\u00ed, como entre ellos y los estados subjetivos (ps\u00edquicos) del observador o los observadores\u201d (Wilhelm, 25)<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color:#333399;font-family:'Arial Narrow';\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<\/blockquote>\n<\/div>\n<div align=\"justify\">\u00a0<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00abTEJIENDO UNA VIDA EN LA \u201cFLOR DE LIS\u201d DE ELENA PONIATOWSKA.AUTOBIOGRAF\u00cdA Y MITO INTERIOR, UNA LECTURA ARQUET\u00cdPICA\u00bb Tercera Parte M\u00f3nica Pinilla Pineda M\u00f3nica Pinilla\u00a0es Psic\u00f3loga, M.S. en Literatura. Es Miembro de la Asociaci\u00f3n para el Desarrollo de la Psicolog\u00eda Anal\u00edtica &hellip; <a href=\"https:\/\/www.adepac.org\/inicio\/tejiendo-una-vida-en-la-flor-de-lis-de-elena-poniatowska-parte-3\/\">Sigue leyendo <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[201],"tags":[19,122,59,215,216,217,218],"class_list":["post-1028","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-tesis","tag-arquetipos","tag-literatura","tag-mito","tag-novela","tag-pinilla","tag-poniatowska","tag-tejiendo"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.adepac.org\/inicio\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1028","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.adepac.org\/inicio\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.adepac.org\/inicio\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.adepac.org\/inicio\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.adepac.org\/inicio\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1028"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.adepac.org\/inicio\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1028\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.adepac.org\/inicio\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1028"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.adepac.org\/inicio\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1028"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.adepac.org\/inicio\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1028"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}